
英文情書中“You belong to neither, leaves have withered.”居然可以翻譯成詩經(jīng)體“女似枯葉,獨(dú)自飄零”,抑或是離騷體“枯葉之零落兮,君當(dāng)何人屬歟?”
這是文學(xué)院教授張箭飛講授雙語課《外國文學(xué)》的片段,讓學(xué)生感受到漢語的精深、英語的韻味。她的課,語言睿智而生動(dòng),從珞珈山,到武當(dāng)山,從中世紀(jì)的歐洲,到二戰(zhàn)后的美國,課堂上學(xué)生仿佛隨著她的講述御風(fēng)而翔,暢曉上下千年歷史;以點(diǎn)帶面,盡攬寰宇萬里勝跡。
張箭飛系外文系出身,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)博士。英語的基礎(chǔ)和漢語的功底,使她從事比較文學(xué)與世界文學(xué)研究得心應(yīng)手。她說:“英語不是學(xué)的,是用的。當(dāng)你覺得它是美的,想要用它的時(shí)候,就能逐漸掌握好它。學(xué)習(xí)英語還能讓你體會(huì)到漢語被忽略的美。”張箭飛的學(xué)術(shù)理念是“縝密地想,優(yōu)美地寫”。她認(rèn)為文章在闡明學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的同時(shí),也可以寫得優(yōu)美生動(dòng)。
張箭飛啟發(fā)學(xué)生不僅要放眼全球,而且要見微知著,即從文學(xué)作品的細(xì)節(jié)中瞥見當(dāng)時(shí)的歷史文化。比如《傲慢與偏見》中賓利與簡的浪漫愛情就流露出了英國人婚姻功利主義的傾向:班納特太太整日想著為沒有繼承權(quán)的女兒們物色如意郎君;而新興的工業(yè)資本家賓利也希望通過與鄉(xiāng)紳聯(lián)姻躋身真正的貴族交際圈,雙方實(shí)在是互惠互利;再比如從《堂•吉訶德》中瞥見中世紀(jì)的騎士精神,從狄更斯了解19世紀(jì)的照明系統(tǒng)與犯罪的關(guān)系等等。
“學(xué)習(xí)就像逆水行舟,要克服重重阻礙。如果老師過多介入,學(xué)生的聽課感受就像‘輕舟已過萬重山’,得不到任何訓(xùn)練,哪能達(dá)到青出于藍(lán)的境界呢?”張箭飛一直堅(jiān)信,大學(xué)學(xué)習(xí)更多依靠的是學(xué)生的獨(dú)立自主。她認(rèn)為學(xué)生如果僅僅只是無條件地聽從老師的教誨,收獲會(huì)很有限;課堂是平等對話的場所,像雅典學(xué)園一樣,師生彼此辯駁交流,才能互有收獲。在武大,諸多教師能在課堂上慷慨激昂、指點(diǎn)江山,博得陣陣喝彩,這是他們的風(fēng)格;而張箭飛這樣的“逆水行舟”式教學(xué)又是另外一種風(fēng)格,艱難、稍顯晦澀,卻也能讓最終的堅(jiān)持者受益匪淺,因此她也鼓勵(lì)學(xué)生平時(shí)多觀摩麻省理工學(xué)院、耶魯大學(xué)等世界名校的公開課,比較多種敘述方式和授課風(fēng)格,主動(dòng)把自己從“填鴨式”的教學(xué)模式中解放出來。
張箭飛開懷暢談,學(xué)生受益匪淺。穿越古今,馳騁中外,有了發(fā)現(xiàn)的眼睛,就能看到一個(gè)更加繽紛的世界。學(xué)生與她一同行走在美的光影里,思維飛得好遠(yuǎn)好遠(yuǎn)……